欢迎光临日搜,今天是 注册邀请码公布贴 微信:RiTiao
» 您尚未 登录   注册 | 银行 | 帮助 | 网站管理区 | 互帮互助
» 日搜精彩内容导航: 日本手机 | 日本音乐排行榜 | 日本动漫音乐排行榜 | 音乐资源交流 | 影视资源交流

日搜 -> 日语学习 -> 救命。。救命。。翻译。。急需。
日饭 - JPFans.COM

 «  <   1   2   >   »   跳转到第页 ( 第 1 页/共 2 页 )
2009-12-03 14:30 救命。。救命。。翻译。。急需。 [楼 主] | 收藏主题
ofimh



该用户目前不在线
级别: 日搜二段
发帖: 70
银子: 73 两
贡献值: 0 点
在线时间:10(小时)
注册时间:2008-01-05
最后登录:2010-03-24


查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子

救命。。救命。。翻译。。急需。

因为作业需要要写一份关于秋叶原的调查报告。
但是关于秋叶原的中文实在少得可怜,而我又是一个日文菜鸟。。
所以在此肯定哪位懂日文的亲帮帮忙。。。
需要翻译的是:
概要 [編集]
戦後の日本で、高度経済成長とともに多様な電子関連の機器や部品(ハードウェア)およびソフトウェアを取り扱う商店が建ち並ぶ世界有数の電気街として発展した。世界的な観光地の顔も有する。秋葉(あきば)・アキバの略称で呼ばれる。
当初はジャンク部品の商店とそこから発展した家電販売店が中心の電気街であったが、戦後になると音楽ブームを背景としてレコードやCDを取り扱う専門店が軒を連ね、その後は電子ゲームブームの到来とともゲームショップが繁盛した。この電子ゲームブームが本格化すると仮想空間を嗜好する需要に着眼したホビーショップやアニメショップも建ち並ぶようになった。近年では規制緩和に伴って外資も参入し、再開発により駅を挟む形で多くの複合型ビルが建設され、訪れる年齢層も様々になっている。
歴史 [編集]
1869年(明治2年)12月の大火を受け、明治天皇の勅命で現在のJR秋葉原駅構内の地に勧請された「鎮火社」を、江戸時代に火防(ひぶせ)の神として広く信仰を集めていた神仏混淆の秋葉大権現(あきはだいごんげん)が勧請されたものと誤解した人々が「秋葉様」「秋葉さん」と呼び、火災時には緩衝地帯となるよう空き地とされていた社域を「秋葉の原」「秋葉っ原」と呼んだことに由来する。
鎮火社は1870年に秋葉社となり、1888年(明治21年)日本鉄道が建設していた鉄道線(現在の東北本線)が上野から秋葉原まで延長されるのに伴って台東区松が谷3丁目に移転され、秋葉神社となった。
1964年10月1日、「松永町」・「練塀町」から「秋葉原」の住居表示が施行された。
主に販売されている商品 [編集]
前述した通り秋葉原は電器店街として国際的にも知られている街であるが、そこで扱われている商品は時代に合わせて激しく変遷しており、必ずしもエレクトロニクス関連の商品ばかりというわけではない。
ジャンク関連 [編集]
もともと電気街の前身は、軍放出のジャンク品(がらくた)と呼ばれる無線機や部品の販売である。中古品販売業者も多い。店舗を構える業者もいるが、2000年代では土日祝には露天やガレージでジャンク品販売業者を見ることができる。これらジャンク専門店を片端からのぞいていく人も多く、どの店に何があるかや何が入荷しているかというのは、一種の運である(“欲しい物を探すな、何か面白い品はあるかと探すのが通だ”とよく云われる。)ジャンク品の購入は、目利きができる人にとっては、秋葉原ならではの楽しみといえる。
近年、日本各地に郊外型の大規模中古品店舗(ハードオフなど)が増え、ジャンク品も扱われるようになってきたが、秋葉原は質・量共に他の追随を許さない。特に保守・組み込み系のジャンク扱い品は、日本でも秋葉原でしか滅多に扱われないことが多く、わざわざジャンク品を目的に秋葉原に来る人もいる。またジャンク関連の店舗は地区のあちこちに存在するため、目的のものを見つけるのは容易なようで難しく、マニアともなると目的が無くてもリピーター的にジャンク屋に足を運ぶことも珍しくない。
扱われるジャンクは、無線機器からコンピュータ関連(新旧問わずパーソナルコンピュータからサーバー関連まで)、あるいは映像音響機器のほかコンシューマーゲームからアーケードゲーム、パチンコ台などの部品や各種業務用機器類まで多岐に渡り、その各々に専門店があるほか、素人には分類不能で分解して電子部品調達することを目的とした完全な「がらくた」を専門に扱う店もみられる。
またジャンク品と並んで、使途不明なオプション品(新品を含む)などが売られるケースがある。これらは何らかの本体が必要になるが、簡単な説明(あるいは憶測)が付いていれば良い方で、店側も正体が判らない場合が多い。中にはパッケージされた製品もあるが、基板が剥き出しの状態で売られ、取扱説明書もないため、端子や基板上のチップなどから用途を推定しなければならない。入荷も一時期に集中する事が多く、買い逃すともう二度と手に入らないといった事になる。
音楽ソフト [編集]
昭和中後期、高度音楽機器の流行とともに、音楽を嗜好する需要に着目した音楽ソフトを販売する小売店が増加した。当時から販売店舗が少なかった海外輸入版ソフトを広く取り扱っていたため、音楽マニアが多く訪れた。CDの普及とともに国内・海外問わず種類・在庫量ともに豊富な品揃えで隆盛したが、ネットショップ(ダウンロードを含む)の普及や外資系CDショップの国内展開が進んで一時の隆盛は鎮まっているが、外資系ショップでは入手できないような稀少品が店頭に並んでおり比較的安価で容易に入手できることから、音楽マニアからの根強い定評がある。
アニメ・ゲーム・同人誌関連 [編集]
ファミコンなどの家庭用テレビゲーム機が普及した1980年代後半からはゲーマーズなどゲームソフトを専門に扱う店も増加し、パソコンとインターネットの普及によりいわゆるエロゲ(アダルトタッチの美少女ゲームなど)も売り上げを伸ばしてゆく。1990年代以後もゲーム・アニメ・同人誌などの文化は成長し一般にも認知されてゆき、2000年代の萌えブームに繋がっている。秋葉原ではそれらのカルチャーの発信地としてメイド喫茶やコスプレショップ、まんだらけなどの同人誌販売店やアニメイト、とらのあななどのアニメ・ゲームグッズショップ、フィギュアを販売・委託販売(→レンタルショーケース)したり、製作するためのパーツを売るボークスなどのショップが多く誕生し、2000年代初頭からも家電の販売不振を尻目に開店している。



我知道这比较多。。。但是。。。。多谢了啊~~~~!!!!!!!!!!!!!!!

2009-12-03 16:24 [1 楼]
菲斯蒂尔



该用户目前不在线
级别: 日搜二段
发帖: 44
银子: 44 两
贡献值: 0 点
在线时间:8(小时)
注册时间:2007-01-29
最后登录:2010-06-18

查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子



= =帮不到你……求助电子翻译吧……
Ps:调查报告时这样写的吗……

2009-12-06 15:54 [2 楼]
liyujuncom



该用户目前不在线
级别: 日搜一段
发帖: 4
银子: 4 两
贡献值: 0 点
在线时间:0(小时)
注册时间:2009-12-06
最后登录:2009-12-06

查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子



中国語に翻訳するには簡単です。
2009-12-07 12:51 [3 楼]
chair1homan



该用户目前不在线
级别: 日搜二段
发帖: 38
银子: 36 两
贡献值: 0 点
在线时间:49(小时)
注册时间:2008-01-31
最后登录:2011-03-18

查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子



你也未免太過份了吧..
替人翻譯可是要錢的,少少的部份可以當輕鬆一下,這麼多..

2009-12-08 21:45 [4 楼]
wushawusha

该用户目前不在线
级别: 日搜一段
发帖: 3
银子: 7 两
贡献值: 0 点
在线时间:6(小时)
注册时间:2009-10-04
最后登录:2009-12-08

查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子



利用されてたまるかよ!いい加減にしろよ!てめぇ!翻訳料でも払って、プロ翻訳者なんか負かせとけ!
2009-12-11 22:20 [5 楼]
visa-zmg



该用户目前不在线
级别: 日搜二段
发帖: 56
银子: 13 两
贡献值: 0 点
在线时间:25(小时)
注册时间:2007-04-24
最后登录:2015-11-18

查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子



求助谷歌在线翻译吧
2009-12-11 22:50 [6 楼]
hellenayuer



该用户目前不在线
级别: 认证会员
发帖: 97
银子: 20 两
贡献值: 0 点
在线时间:24(小时)
注册时间:2008-02-13
最后登录:2016-02-14

认证会员
查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子



唉,这年头,没有钱,很难求人办事啊。能不能少点啊?
你精简一些,我给你翻译好了,限200字以内,以上。

2010-01-19 23:53 [7 楼]
andyfai



该用户目前不在线
级别: 日搜二段
发帖: 53
银子: 43 两
贡献值: 0 点
在线时间:7(小时)
注册时间:2007-03-01
最后登录:2010-01-19

查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子



手伝をしたいが、そんな長い文章を見たら、全然やる気がなかったつっの。。。
2010-02-04 09:02 [8 楼]
wingless



该用户目前不在线
级别: 日搜一段
发帖: 4
银子: 4 两
贡献值: 0 点
在线时间:0(小时)
注册时间:2010-02-04
最后登录:2010-03-04

查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子



呵呵,还真是挺想帮你的,反正我也闲,但是有点懒就是了,话说还真是有点多
2010-02-05 17:42 [9 楼]
akira_jingjing



该用户目前不在线
级别: 日搜三段
发帖: 282
银子: 231 两
贡献值: 0 点
在线时间:122(小时)
注册时间:2009-06-28
最后登录:2014-05-17

查看作者资料 发送短消息 引用回复这个帖子



不愿打字啊....口头还可以....
 «  <   1   2   >   »   跳转到第页 ( 第 1 页/共 2 页 )





Copyright (C) 2017
JPSEEK.COM All Rights Reserved.
沪ICP备11022323号


本站为涉外网站,请大家注意言行,一起塑造良好的中国人新形象!
唯一广告赞助合作联系方式『QQ: 136-547-666 Mail: 77@touchjapan.com TEL: 159-017-01777』